COVID-19 예방 접종 번역 프로젝트 

AAC의 보건 복지위원회가 COVID-19 예방 접종 번역 프로젝트를 발표합니다!

아홉 가지 아시아 언어로 된 백신에 대한 일반적인 신화를 폭로함으로써, 우리는 개인이 아직 백신을 접종하지 않았다면 백신을 접종하도록 장려하기를 희망합니다. 제한된 영어 실력을 가진 개인은 진행중인 공중 보건 비상 사태 동안 COVID 서비스 ( : 테스트, 백신, 치료, 접촉 추적)에 의미있는 접근이 불가능합니다. 많은 이민자들에게 언어 접근은 COVID-19 예방 접종의 주요 장벽입니다.

이 번역본은 예방 접종 기록, 이민 상태, 서류 미비 이민자, 백신을 얻기 위해 보험, 신분증 또는 사회 보장이 필요하지 않은 것, 일반적인 부작용 등의 보호를 다룹니다!

영어가 아닌 웹 자료는 종종 제한된 영어를 사용하는 개인 자신이 아니라 친구, 가족 또는 커뮤니티 구성원이 해당 리소스를 순환 할 수 있으므로 다운로드 및 공유하십시오!

 

** 백신은 안전하고 효과적입니다. 백신을 접종하기 위해 신분증이나 보험이 필요하지 않습니다. 12-17 세의 사람들은 화이자 백신을받을 수 있습니다. 18 세 이상의 사람들은 모든 백신을받을 수 있습니다.


이러한 번역은 다음에 의해 수행되었습니다. 

Springfield 베트남 문화 협회, 캄보디아 상호 원조 협회, 중국 서부 MA 협회, 미국 바야니한 협회, 서부 MA의 부탄 협회, Syed Irfan Makhdoom Nayyar 박사, Syeddah Ghazala, Syed Armughan, Dr. Zoubir Benmebarek 및 Farzana Junaise


프로젝트 방향: 

Haniya Syeda 위원과 Ekta Saksena 위원, 보건 복지위원회 위원