پروژه ترجمه واکسیناسیون COVID-19 

AAC's Health & Human Services Committee presents, the COVID-19 Vaccination Translation Project!

با دبونک کردن آسترليه های مشترک واکسن به نه زبان مختلف آسيائی، اميدواريم افراد را تشويق کنيم که اگر قبلا اين کار را نکرده باشند، واکسن را بگيرند. افراد با تدبر محدود انگلیسی دسترسی معنی داری به خدمات COVID (به عنوان نمونه، آزمایش، واکسن، درمان، ردیابی تماس) در طول این اورژانس مداوم بهداشت عمومی ندارد. برای بسیاری از مهاجران، دسترسی به زبان یک مانع بزرگ برای واکسیناسیون COVID-19 است.

این ترجمه ها به حفاظت از سوابق واکسیناسیون، وضعیت مهاجرت، مهاجران بدون مدرک، نیاز به بیمه، شناسه، یا تامین اجتماعی برای دریافت واکسن، عوارض جانبی مشترک، و موارد دیگر می پرداخت!

مواد وب غیر انگلیسی اغلب توسط افراد محدود انگلیسی زبان خود را دسترسی ندارد ، بلکه توسط دوستان ، خانواده ، و یا اعضای جامعه که پس از آن ممکن است آن منابع گردش ، بنابراین لطفا دانلود & SHARE!

 

واکسن بی خطر و موثر است. براي گرفتن واکسن به کارت شناسايي يا بيمه احتياج نداري افراد ۱۲ تا ۱۷ ساله می توانند واکسن فایزر را دریافت کنند. افراد ۱۸ ساله و بالاتر می توانند هر واکسنی دریافت کنند.


این ترجمه ها به عهده گرفته شده است: 

انجمن فرهنگی ویتنام اسپرینگفیلد، انجمن کمک های متقابل کامبوج، انجمن های چینی MA غربی، انجمن بایانیهان آمریکا، انجمن بوتانی MA غربی، دکتر سید عرفان مخدم نایار، سیده غزاله، سید آرموگان، دکتر زوبریر بنمبارک، و فرزانا جنیز


جهت پروژه توسط: 

Commissioner Haniya Syeda and Commissioner Ekta Saksena, Health & Human Services Committee member